Token ID ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
Vso. x+7
2Q verloren
〈Ich〉 werde sie (die Götter) alles das empfangen lassen, was (Vso. x+7) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Johannes Jüngling
;
(Text file created: 07/11/2024,
latest changes: 10/08/2024)
Comments
-
Textverlust: Es sind noch wenige Zeichenspuren oberhalb des Ausbruchs erhalten, die jedoch so unspezifisch sind, dass sich keine Ergänzung bestimmen lässt, zumal keine Parallele zu diesem Versprechen in den anderen Texten belegt ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk5HIBkk2WkJWnJ7cZFR3zOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.