Token ID ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY


de
er bringt dir vier Nemsetkrüge mit Wasser;
er opfert dir die Urflut, die in ihnen ist;

Comments
  • - nms.t.pl 4.t: Siehe schon die Korrektur von Tattko, 408, Anm. 1690, die sicher ist (vgl. Foto HAdW A3526).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/20/2024, latest revision: 07/20/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAls2nZYL2EUHnb8c8MkRZWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)