معرف الرمز المميز ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ


de
er bringt ihn deiner Majestät dar, um dein Herz zur Zeit des Ritualvollzugs zu verjüngen;

تعليقات
  • - ḫ⸢n⸣p=f: Die Zeichenreste passen besser zu ḫnp (vgl. Wb. 3, 29.14-15) und Foto HAdW A3526) als zu ḫ[r]p (so Tattko, 408).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAnOyZPfioEX6hByxDbvrYCQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)