معرف الرمز المميز ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q


[ḥmw.t] pw jm.j(.t) =k wḏ(.t) n =k j[t] [=k] [Gb] [rḏi̯(.t)] [n] [=k] [mw.t] [=k] [Nw.t/Ꜣs.t] A.2 [sbꜣ] [n] [=k] {ḥm}〈sn〉 =k Ḫnt.j-Ḫm

de
– das sind [die kunstfertigen Formeln], die sich in deinem Mund befinden –,
die dir [dein Vater Geb] anvertraut hat,
[die dir deine Mutter Nut/Isis gegeben hat,]
[die dich] dein Bruder (?) Der-Vorsteher-von-Letopolis [gelehrt hat],

معرف دائم: ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcTqQthSB9Ui9oz1SaLFSc0Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)