Token ID ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc
substantive_fem
Nagel
(unspecified)
N.f:sg
37
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Uräusschlange
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Dies ist jener Fingernagel des Ptah, der Uräus, die Stirnschlange des Osiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/07/2024,
latest changes: 10/10/2024)
Comments
-
- jꜥr,t {ḥ}〈t〉p,t n(.t) Wsjr: Vgl. Heilstatue des Psametichseneb, Turin Suppl. 9 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 48, Kol. 10). Dort ist der Anfang allerdings zerstört und er geht nicht mit sṯꜣ.n=j weiter. Eine bessere Parallele liefert die Heilstatue Turin Cat. 3030.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgUz0BTsfdUxQjQc5InEZmIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.