Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SY2DPG6PYZCV3HPXXSZIODJVJE

  (11)

de Ich habe euch (wen?) gezogen auf/über das, was Chnum anschwellen lassen (oder: ergossen) hat.

  (12)

de (Du) Ausgeschickter (?), komm!
Beschwöre doch deine Bissverletzung!

  (13)

Der Fingernagel des Ptah

Der Fingernagel des Ptah k(y) ḏ(d)-mdw

de Ein anderer Spruch. Rezitation:

  (14)

de Dies ist jener Fingernagel des Ptah, der Uräus, die Stirnschlange des Osiris.

  (15)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Ich habe diese/jene (?) gezogen über das, was die Uräen über sie haben anschwellen lassen, um niederzuwerfen mit/in (?) dem Samen (?) in (?) Sechenet.

  (16)

de Erschaffen der Reinheit und der Reinigung. (?)

  (17)

de Die Wirbel der Sepedyt/Sothis (?) werden aufgerichtet (?).
(oder: Knoten der Knoten (?) der Sothis (??).)

  (18)

de Komm (fem.!), damit aufgerichtet wird dieser Mann, der unter den Fingern meiner Hand ist.

  (19)

de Eine Beschwörung ist in dir (?) im Tempel der Neith.
(oder: (Ich) beschwöre mit dir (?) im Tempel der Neith.)

  (20)

Den Kopf des Horus zu ihm bringen

Den Kopf des Horus zu ihm bringen k(y) r[ʾ] ḏ(d)-mdw

de Ein anderer Spruch. Rezitation:


    verb_3-lit
    de ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de ergießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    36
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe euch (wen?) gezogen auf/über das, was Chnum anschwellen lassen (oder: ergossen) hat.


    verb_3-lit
    de aussenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de beschwören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Du) Ausgeschickter (?), komm!
Beschwöre doch deine Bissverletzung!



    Der Fingernagel des Ptah

    Der Fingernagel des Ptah
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch. Rezitation:


    substantive_fem
    de Nagel

    (unspecified)
    N.f:sg




    37
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Dies ist jener Fingernagel des Ptah, der Uräus, die Stirnschlange des Osiris.


    verb_3-lit
    de ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de ergießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    38
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Same (Sperma); Giftstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Zechnet

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe diese/jene (?) gezogen über das, was die Uräen über sie haben anschwellen lassen, um niederzuwerfen mit/in (?) dem Samen (?) in (?) Sechenet.





    39
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Erschaffen der Reinheit und der Reinigung. (?)


    verb_3-inf
    de hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    (unspecified)
    N.m:sg




    40
     
     

     
     

    gods_name
    de Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

de Die Wirbel der Sepedyt/Sothis (?) werden aufgerichtet (?).
(oder: Knoten der Knoten (?) der Sothis (??).)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    41
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Komm (fem.!), damit aufgerichtet wird dieser Mann, der unter den Fingern meiner Hand ist.


    verb_3-inf
    de beschwören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg




    42
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

de Eine Beschwörung ist in dir (?) im Tempel der Neith.
(oder: (Ich) beschwöre mit dir (?) im Tempel der Neith.)



    Den Kopf des Horus zu ihm bringen

    Den Kopf des Horus zu ihm bringen
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch. Rezitation:

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "(linke Hälfte: )Unterarm des Heh, Fingernagel des Atum, des Ptah, Hand des Re" (Text ID SY2DPG6PYZCV3HPXXSZIODJVJE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SY2DPG6PYZCV3HPXXSZIODJVJE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)