Token ID ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU
2,1
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Pyramide
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Grab
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
Kultstätte; Grab
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_caus_2-lit
prüfen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Beauftragter; Inspektor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[2,1] Die Pyramiden, die jz-Gräber und die mꜥḥꜥ.t-Gräber, die überprüft wurden an diesem Tag durch die Inspektoren:
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Persistent ID:
ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFALX058QOk4wqBYaMtcj9WU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.