Token ID ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8




    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in; aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    löschen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Als Feuer aus dem Haus der reichen Frau 〈heraus〉gekommen war (oder: im Haus 〈aus〉gebrochen war),
gab es dort kein Wasser, um es zu löschen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/14/2025, latest changes: 01/24/2025)

Persistent ID: ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFG6Zn3Q2wUrjniRFvMOAWc8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)