Token ID ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik




    verb
    de
    versperren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Versperrt wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/23/2025, latest changes: 01/24/2025)

Persistent ID: ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAI0rwCS3BJkcvsDQbfp7UNik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)