Token ID ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    (den Gegner) angreifen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    sich nähern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Nicht wird das Gesicht irgendeinen sich nähernden (?) Löwen angreifen können (?).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.01.2025, letzte Änderung: 11.07.2025)

Kommentare
  • - nn hꜣi̯.n ḥr n(.j) mꜣj nb: Wir verstehen hꜣi̯ hier als transitives Verb im n sḏm.n=f. Auf der Metternichstele (Z. 82) steht nn rhn mꜣy nb sḫm jm=k: „Kein mächtiger Löwe wird sich auf (?) dir abstützen (?).“ Panov, Die Statue des Horchebe, 55 liest unsere Textversion als: nn {hs}〈ḥsꜣ〉 ḥr n(.j) mꜣy nb 〈m〉 ḫsf〈=k〉: „Kein Löwe ist grimmig, wenn er dich trifft“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 21.01.2025, letzte Revision: 21.01.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIP5bJek3Wk3Dm3Bnnip0E4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)