Token ID ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
finden; entdecken; vorfinden
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Grabkammer
(unspecified)
N:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
nehmen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Lampe
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.1pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herabsteigen
Inf_Aux.jw
V\inf
prepositional_adverb
nach unten
(unspecified)
PREP\advz
Wir entdeckten seine Grabkammer und wir nahmen (jeweils) eine brennende Lampe in unsere Hände und wir stiegen hinab.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Peter Dils
(Text file created: 02/11/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Comments
-
stꜣ ḫbs: Wörtl.: „Feuer einer Lampe“, vllt. als Badalapposition aufzufassen „Feuer, genauer einer Lampe“ (Hinweis Marc Brose). Die Bedeutung ist jedenfalls klar: Mittels einer brennenden Lampe wurde das Grab genauer erkundet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils, Token ID ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQnxUoqvF6k2OrMOMafGM8WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.