Token ID ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI
der (irgendwelche) Sprüche/Äußerungen auflöst (d.h. aufhören lässt), wenn man das von ihm Geredete hört,
Comments
-
- fḫ rʾ: Wird hier mit fḫ als Partizip Aktiv verstanden. Anders Jelínková-Reymond, 90: „La bouche 〈de chacum〉 se dénoue (d’émotion) lorsqu’on entend ses paroles et lorsqu’on admire son équité.“
-
- m ḏd n=f: Wird hier als m + sḏm=f Passiv verstanden. Anders mit m + sḏm.n=f: Jelínková-Reymond, 90: „lorsqu’il prononce les discours“. Engsheden, La reconstitution du verbe, 122: „celui dont la parole est rafraîchissante, lorsqu’il tient un discours devant la foule“, mit sḏm.n=f hier als Präsens nach der Konjunktion m (statt als vorzeitig).
Persistent ID:
ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV7WMKLzUF0pQmqfsC2gG2QI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.