Token ID ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I




    verb_2-lit
    de
    beistehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mächtiger, Reicher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... ... ..., der den Armen] vor dem Reichen [schützt],
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2025, latest changes: 08/19/2025)

Comments
  • - wsr: Vgl. Heilstatue Kairo JE 46341, Text TB.4 für die Ergänzung und für die Schreibung von wsr mit der Determinierung des schlagenden Armes (Gardiner D40) und des Mannes (A1). Deshalb ist wohl nicht wsr / ḏi̯=j sšm=j zu lesen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/24/2025, latest revision: 02/24/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVVB3dM2reUfcqAjgpUOsz5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)