Token ID ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
kennen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
J-R TB.164 = D S.183
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
Chentechtai
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
beleben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
Ich (habe kennengelernt und) kenne/kannte den von Chentechtai Geliebten, der jeden Menschen (wieder)belebt hat.
J-R TB.163 = D S.182
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/19/2025)
Persistent ID:
ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWa9LRyeWs0gZs51HmB2MDeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.