Token ID ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE
hinter der stehenden Figur des Oaphrês
hinter der stehenden Figur des Oaphrês
J-R TB.173
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_irr
setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heilstatue
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heilstatue
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
Ich bin es, der die Texte auf diese Retter/Beschwörer(-Statue) gesetzt hat und (auf) die Retter/Beschwörer(-Statue), die in der Nekropole/Rosetau ist.
J-R TB.172 = D S.191
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/19/2025)
Persistent ID:
ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWc3kQH04IEFNgqMftji17zE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.