Token ID ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
Comments
-
nẖr: Das nẖ(r)-Brot wird auf oTurin CGT 57062 von einer Kultgenossenschaft auf einer ihrer Sitzungen gegessen, s. Helck, in: SAK 18, 1991, 234. Schwechler, Nom des pains, 277 nennt das Brot mit Literatur in ihrem Index, bespricht es aber nicht weiter. Weder die Form noch andere Charakteristika sind bekannt, Janssen, in: BES 13, 1997, 26-28.
In einigen Fällen folgt dieser Brotbezeichnung ein hieratisches Zeichen, das Černý, in: JEA 23 (1), 1937, 61-62 als Adjektiv ꜥnḫ liest. Während er eine Bezeichnung von Brot als „strange“ empfindet, könnte man es als weiteren Beleg für ꜥnḫ als Ausdruck einer besonderen Form, Farbigkeit oder sonstigen äußeren Erscheinung von Produktnamen verbuchen, s. dazu Popko, in Popko/Schneider/Scholl, Papyrus Ebers, 277-278, s.v. „Lebhaft“ sowie ders. im Kommentar 2 zum Lemma ꜥnḫ, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38530, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 20.2.2025). Allerdings finden sich schon bei Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, Taf. 60, note 2 Zweifel an der Interpretation des fraglichen Hieratogramms als ꜥnḫ-Zeichen, und auch Janssen, a.a.O., 27 bezweifelt eine solche Lesung. Letzterer vermutet darin vielmehr eine Maßangabe, ohne aber sagen zu können, wie sie zu verstehen sei. Das fragliche Zeichen erinnert auch ein wenig an hieratische Formen von Gardiner Sign-list Aa27, was eine Auffassung als nḏ: „zermahlen“ möglich macht. Allerdings ergibt eine Lesung als „zermahlenes nẖ(r)-Brot“, sozusagen das altägyptische Äquivalent der Semmelbrösel, an den von Černý zitierten Fälle keinen Sinn, da dort Stückzahlen angegeben sind.
Persistent ID:
ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Samuel Huster, Token ID ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAdkUxnbD8sEo9g9c8HRXWEEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.