Token ID IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ




    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    füllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
O du, der du füllst - zweimal - die Herzen!
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Persistent ID: IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Token ID IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMW3CHWP3BFIJGW3FYG474ICFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)