Token ID NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY
CT II 255a
CT II 255a
1
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
Inf.t
V\inf
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Grab
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Wasser; Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer, Wasserspende und Weihrauch zu empfangen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/16/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Daniel A. Werning, Token ID NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NAI4RWBXSNHMDMCLWNW5LFR4ZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.