Token ID NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q
oberes mittleres Register
oberes mittleres Register
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Schiff
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
geheim
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
leiten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gefilde
(unspecified)
N.f:sg
Amd. 294
Amd. 294
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
Diese geheimen Schiffe sind ihn leitend in diesem Gefilde.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NWJVZ5OUZVHTTOOUID562TJL5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.