Token ID QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY
verb_3-lit
herantreten; erreichen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Brust
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gegenleistung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
dessen, dafür (Possesivadj., meist invariabel)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Maat soll dafür als Gegenleistung an deine Brust kommen!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
„Die die Brust des Thot schmückt“ ist ein geläufiges Epitheton der Maat, nachweislich in gr.-röm. Zeit; vgl. LGG VI, 597.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QSR4CDZYDNDBXKLL4VNAFC7ENY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.