Token ID RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY
375a
375a
13
verb_3-lit
vortrefflich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-dji-Hor
(unspecified)
PERSN
14
verb_3-lit
vortrefflich sein
Neg.compl.t
V\advz
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
sich begeben (nach)
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Osiris Padihor ist sehr vortrefflich, seine Arme werden nicht gehen (d.h. ihn im Stich lassen?).
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/15/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Daniel A. Werning, Token ID RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RH4XBD7FRJBNVASY66B6KOMRVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.