Token ID RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI







    K29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Das Wasser des Ibi ist Wein wie das des Re.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Persistent ID: RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Token ID RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RYKK2PDRENHOJLKDHPDEM55DWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)