Token ID SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    töten, schlachten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
- Man soll es lebendig herbringen, ohne dass es getötet wird.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SE6TU3KLQ5FPLJJ662X2PK6FPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)