Token ID WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ
jnk ꜥšꜣ{.t}-rn.PL ꜥšꜣ{.t}-ḫpr.j.PL rto 3,11 •
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
epith_god
der viele Namen hat
(unspecified)
DIVN
epith_god
der zahlreich an Erscheinungen ist
(unspecified)
DIVN
rto 3,11
•
Ich bin der Vielnamige und Vielgestaltige!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.