Token ID XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY



    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Durchschreiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    Amd. 169

    Amd. 169
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Durchziehen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Kommt zu mir wegen des Durchschreitens, kommt zu mir wegen meines Durchziehens.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XX6UT4E5QNFGRC6OYM4I4BRGPY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)