معرف الرمز المميز ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI


de
Wenn es sich ablöst nach 2 Tagen, sollst du ihm frisches Wasser geben und ihn mit Sesamöl (?) einreiben;
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Sauneron, Ophiologie, S. 98 bezieht sfḫ=f auf die Schwellung der Wunde: „Si le blessé désenfle...“.

    jꜣy=k ist nicht übersetzbar. Sauneron nimmt eine Verschreibung für jꜣ.t kꜣ „Stierrücken“ an.
    Nachtrag LP, 13.09.2029: Ob die Wortfolge mit dem ꜥḏ-jkw des pBoulaq 18 zusammengebracht werden kann, bei dem es sich vielleicht um Sesamöl handelt? Zu diesem Produkt s. die kurzen Bemerkungen mit Literatur bei Koura, Öle, 208.

    كاتب التعليق: Frank Feder، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٩/١٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٢/٠٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZN6MXV5EMZBIFL3GOXTIGZUAHI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٧ أبريل ٢٠٢٥)