Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3ROFRCS3XBFMNJ34MUR7ZCIXOU

  (1)

de Nechtharmais, Sohn des Petamenhebis.

  (2)

de Dein Name bleibt vor Amun, indem es dir gut ergeht unter den Belobigungen des (d.h. durch) Amun.

  (3)

de Geschrieben vom Diener des Hauses der Ewigkeit (im) Jahr 18, 5. Payni, des Königs Dareios.



    1
     
     

     
     

    person_name
    de [Stark ist Horus-in-Hebit]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [Der, den Amun von Hibis gegeben hat]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Nechtharmais, Sohn des Petamenhebis.



    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de bleiben, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adjective
    de gut ergehen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de voll von, in Zustand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lob, Preis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Dein Name bleibt vor Amun, indem es dir gut ergeht unter den Belobigungen des (d.h. durch) Amun.



    4
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus der Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sommer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de Dareios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

de Geschrieben vom Diener des Hauses der Ewigkeit (im) Jahr 18, 5. Payni, des Königs Dareios.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Nr. 1" (Text ID 3ROFRCS3XBFMNJ34MUR7ZCIXOU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ROFRCS3XBFMNJ34MUR7ZCIXOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)