Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4

[⸮šm?] =[f] [r] [pꜣ] ⸢ꜥ.wj⸣ n pꜣ ꜥš-sḥnj

de
[Er ging (o.ä.) zum] Kampfplatz.
de
Er [zögerte] nicht.

I,6 [ꜥḥꜥ] =[f] [n] [tꜣ] [lj.t-ḥrj.t] [⸮_?] [pꜣ] ⸢mšꜥ⸣ [n] Kmj Lücke

de
[Er stellte sich oberhalb ... des Heeres von] Ägypten.

I,7 Lücke [n] [tꜣ] [lj.t]-ḥrj.t n pꜣ w(j)ꜣ-n-⸢I͗mn⸣ Lücke

de
[...] ober[halb] von der Barke des Amun [...]

I,8 Lücke

de
[... ...]
de
Er saß darauf mit dem Großen [...].
de
[... der] Große-an-Kraft Petechons

I,10-28 bis auf geringe Reste einiger Zeilenenden zerstört

de
[... ... ...]

II,1-17 bis auf geringe Reste der Zeilenanfänge zerstört

de
[... ... ...]
de
[...], das Pharao tat.



    [⸮šm?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Er ging (o.ä.) zum] Kampfplatz.


    particle
    de
    Schreibung für bn-pw

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    (meist mit Negation) zögern, säumen (wohin zu gehen) [neue Lesung für ḥrr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er [zögerte] nicht.



    I,6
     
     

     
     


    verb
    de
    stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[Er stellte sich oberhalb ... des Heeres von] Ägypten.



    I,7
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Amunsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ober[halb] von der Barke des Amun [...]



    I,8
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[... ...]


    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Großer, Fürst, Herrscher (von Fremdländern)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    I,9
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
Er saß darauf mit dem Großen [...].



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Großer an Kraft

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Figur der epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
[... der] Große-an-Kraft Petechons



    I,10-28
     
     

     
     



    bis auf geringe Reste einiger Zeilenenden zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    II,1-17
     
     

     
     



    bis auf geringe Reste der Zeilenanfänge zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    Lücke
     
     

     
     



    II,18
     
     

     
     


    verb
    de
    [Präfix der Relativform]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...], das Pharao tat.
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "P. Tebt. Tait 2" (Text ID 3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZLE7W77NVEU5D2RALDXASEUA4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)