Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4EIUR5SRUBENNJGFLYDKLH2BNY

40+13

40+13 Nt/F/Ne AV 3 = 295 ḏ(d)-mdw

de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.
de
Verhüte, dass er es vertreibt.

Nt/F/Ne AV inf, casier 3 = 295 jdr

de
Gürtel(knoten).



    40+13

    40+13
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AV 3 = 295
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge.


    verb_3-inf
    de
    verhindern (daß getan wird)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Verhüte, dass er es vertreibt.





    Nt/F/Ne AV inf, casier 3 = 295
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Knoten (des Gürtels)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gürtel(knoten).
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "PT 57M" (Text ID 4EIUR5SRUBENNJGFLYDKLH2BNY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4EIUR5SRUBENNJGFLYDKLH2BNY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)