Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CKYTPWHHUJGDVGJP5MSMV36XLM
de Du wirst nicht spinnen(?), wenn du gebierst.
de Du wirst nicht deinen Flachs auf die Spindel(?) im Mond(enschein) legen.
de O Haus der Ewigkeit - Tanaweru-au erwählt es als Schlafplatz!
de Die mit gutem Charakter möchte sich in deinem Inneren schützen.
de Man wird dir (dem Grab) Sache(n) geben, indem (einige) in deinen beiden Behältern sind.
de Man wird dir (dem Grab) Kleid(er) geben, indem einige in deinem Sarg sind.
de Man wird dir (dem Grab) Schutz gewähren.
de Man wird daran keinen Mangel haben.
de Nimm sie (die Verstorbene) zu dir (d.h. ins Grab)!
(11) |
de Du wirst nicht spinnen(?), wenn du gebierst. |
||
(12) |
de Du wirst nicht deinen Flachs auf die Spindel(?) im Mond(enschein) legen. |
||
(13) |
de O Haus der Ewigkeit - Tanaweru-au erwählt es als Schlafplatz! |
||
(14) |
de Die mit gutem Charakter möchte sich in deinem Inneren schützen. |
||
(15) |
de Man wird dir (dem Grab) Sache(n) geben, indem (einige) in deinen beiden Behältern sind. |
||
(16) |
de Man wird dir (dem Grab) Kleid(er) geben, indem einige in deinem Sarg sind. |
||
(17) |
de Man wird dir (dem Grab) Schutz gewähren. |
||
(18) |
de Man wird daran keinen Mangel haben. |
||
(19) |
de Nimm sie (die Verstorbene) zu dir (d.h. ins Grab)! |
||
(20) |
de Fürchte dich nicht! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Harkness " (Text-ID CKYTPWHHUJGDVGJP5MSMV36XLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CKYTPWHHUJGDVGJP5MSMV36XLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CKYTPWHHUJGDVGJP5MSMV36XLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.