Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HASW53MAJVDRVKEMIIR4BLAEGA



    Da,377
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, (der IV.), der ewig lebt, geliebt von Isis

    (unspecified)
    ROYLN


    détruit
     
     

     
     

fr Vers ton nez, seigneur du double pays Ptolémée, [vivant éternellement, aimé d'Isis]

  (1)

Da,377 r fnḏ =k nb-tꜣ.DU ptwlmys détruit

fr Vers ton nez, seigneur du double pays Ptolémée, [vivant éternellement, aimé d'Isis]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "paroles Isis" (Text-ID HASW53MAJVDRVKEMIIR4BLAEGA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HASW53MAJVDRVKEMIIR4BLAEGA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HASW53MAJVDRVKEMIIR4BLAEGA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)