Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text K4FXHQER4NDIVKP3XMGNUUZG2I
Da,331
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Halle
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Wosret
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Waage der beiden Länder (Memphis)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
brennen
(unspecified)
V
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
adjective
de
nützlich
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Ausspruch
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr Souveraine, la grande à Khaour, la vénérable, la puissante dans la Balance du Double Pays, qui brûle contre Apophis avec les formules de ses paroles (?), avec la chaleur de leur flamme.
(1) |
fr Souveraine, la grande à Khaour, la vénérable, la puissante dans la Balance du Double Pays, qui brûle contre Apophis avec les formules de ses paroles (?), avec la chaleur de leur flamme. |
Text path(s):
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Randzeile Isis" (Text ID K4FXHQER4NDIVKP3XMGNUUZG2I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4FXHQER4NDIVKP3XMGNUUZG2I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K4FXHQER4NDIVKP3XMGNUUZG2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).