Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4

392a

392a 494 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor des Nun!
de
Zu dir ist Unas gekommen.
de
Veranlasse, daß ihm dies geöffnet wird.
de
Unas ist der Kleine dort?
de
Unas ist an der Spitze des Gefolges des Re;
de
Unas ist nicht an der Spitze der Götter, die Unordnung bringen.


    392a

    392a
     
     

     
     




    494
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    artifact_name
    de
    Hohe, die nicht gestochen werden wird (Name eines Tores)

    (unspecified)
    PROPN




    495
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN
de
Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor des Nun!


    392b

    392b
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Zu dir ist Unas gekommen.

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
de
Veranlasse, daß ihm dies geöffnet wird.


    392c

    392c
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Kleiner

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Unas ist der Kleine dort?


    392d

    392d
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    an der Spitze von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Unas ist an der Spitze des Gefolges des Re;

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    an der Spitze von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de
    in Unordnung bringen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl
de
Unas ist nicht an der Spitze der Götter, die Unordnung bringen.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 272" (Text ID LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKAXLZLLG5HFNN27BJT7TCVFO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)