Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte MCGRHKFLMZFGDHCYULZPH46DX4

  (1)
de
'Eilt ihr zu ihm!'
  (2)
de
'Es ist ein guter Fangertrag da.'
 (1)


    verb_3-inf
    de
    eilen, vorbeigehen; abweisen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr
de
'Eilt ihr zu ihm!'
 (2)


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Fisch- und Vogelfang; Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
'Es ist ein guter Fangertrag da.'

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Rede des 1. Mannes" (Identifiant de texte MCGRHKFLMZFGDHCYULZPH46DX4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MCGRHKFLMZFGDHCYULZPH46DX4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)