Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NS3SOLTUONCVFBYN3EYARZWFBM

Beischrift (links); 1 ẖni̯ zf [n.tj] [ḥnꜥ] =[j] 2 n ḫꜣi̯ =(j)

de
[Der, der bei mir ist:] Rudere (und) sei vorsichtig weil ich untersuche.





    Beischrift (links); 1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    vorsichtig(?) sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    mir

    (unspecified)
    -1sg





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    weil, wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg
de
[Der, der bei mir ist:] Rudere (und) sei vorsichtig weil ich untersuche.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "Furt-Durchtrieb von Rindern" (Text-ID NS3SOLTUONCVFBYN3EYARZWFBM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NS3SOLTUONCVFBYN3EYARZWFBM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)