Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OLNUCWCHK5G6XF5LLPRA45TTPQ
de Das Gottesopfer [zuwenden].
de [O Osiris Pepi], ⸢wende⸣ [dich] ⸢um⸣ [zu diesem deinem Brot]!
de [Empfange es aus meiner Hand!]
de [Viermal] ⸢rezitieren⸣:
de Ach möge das Horusauge bei dir fortdauern.
(1) |
de Das Gottesopfer [zuwenden]. |
||
(2) |
115a P/F/Ne III 28 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(3) |
de [O Osiris Pepi], ⸢wende⸣ [dich] ⸢um⸣ [zu diesem deinem Brot]! |
||
(4) |
115b |
115b zerstört |
de [Empfange es aus meiner Hand!] |
(5) |
P/F/Ne III 29 ⸢ḏ⸣[(d)-mdw] [zp] [4] |
de [Viermal] ⸢rezitieren⸣: |
|
(6) |
de Ach möge das Horusauge bei dir fortdauern. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 199" (Text ID OLNUCWCHK5G6XF5LLPRA45TTPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLNUCWCHK5G6XF5LLPRA45TTPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLNUCWCHK5G6XF5LLPRA45TTPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).