Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM

319 m-jri̯ ḏri̯ ḥr 98 zerstört

de
[§319] Lass das Gesicht milde sein (wörtl.: nicht hart machen), ...!
320-322

320-322 zerstört

de
[§320-322] ...

323 zerstört ⸢ḥm⸣ =⸢j⸣ stꜣ =tw n =j 99 zerstört 324 zerstört 325 zerstört

de
[§323] ... ⸢Meine Majestät⸣ ... [§324 ]... zu sich herbeibringen, [§325] ...

326 zerstört [⸮_?] =sn nn mdw.t 100 zerstört

de
[§326] ... sie ... diese Worte ...
327-332

327-332 zerstört

de
[§327-332] ...
333 334 335

333 zerstört [n.ṯ]-ḥtr.PL 334 102 zerstört 335 zerstört

de
[§333] ... [Wagen]kämpfern, [§334] ... [§335] ...
336-337

336-337 zerstört

de
[§336-337] ...

338 zertsört [Tꜣ-mrj.t] 103 zerstört

de
[§338] ... [Ägypten] ...
339-343

339-343 zerstört

de
[§339-343] ...



    319

    319
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    fest sein

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg





    98
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§319] Lass das Gesicht milde sein (wörtl.: nicht hart machen), ...!



    320-322
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§320-322] ...



    323

    323
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    99
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     



    324

    324
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     



    325

    325
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§323] ... ⸢Meine Majestät⸣ ... [§324 ]... zu sich herbeibringen, [§325] ...



    326

    326
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    100
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§326] ... sie ... diese Worte ...



    327-332
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§327-332] ...



    333

    333
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    334

    334
     
     

     
     





    102
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     



    335

    335
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§333] ... [Wagen]kämpfern, [§334] ... [§335] ...



    336-337
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§336-337] ...



    338

    338
     
     

     
     





    zertsört
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN





    103
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§338] ... [Ägypten] ...



    339-343
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§339-343] ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (A)" (Text-ID QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)