Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SFVWL46NJ5BJLLW3BBLPBUTA3M

64b

64b Nt/F/Ne AII 62 = 190 ḏ(d)-mdw

de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessentwegen(?) Seth ...(?) hat.

Nt/F/Ne AII inf, casier 62-63 = 190-191 šb.w Nt/F/Ne AII inf, casier 62 = 190 šns 1

de
Mahlzeit: ein šns-Brot.


    64b

    64b
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AII 62 = 190
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_5-lit
    de
    sich laben (?)

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessentwegen(?) Seth ...(?) hat.




    Nt/F/Ne AII inf, casier 62-63 = 190-191
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung; Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nt/F/Ne AII inf, casier 62 = 190
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]; [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Mahlzeit: ein šns-Brot.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 94" (Text ID SFVWL46NJ5BJLLW3BBLPBUTA3M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFVWL46NJ5BJLLW3BBLPBUTA3M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)