Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, sagt:
de Man hat mir dieses Schriftstück gebracht, das man für mich an [...] gemacht hat.
de [Du hast mir geschrieben über (o.ä.)] dein Wohlergehen.
de ... [...] Sachen darin (wörtl. darauf), in denen du nicht im Recht bist gegen mich.
de Ich werde vor dem Dekretschreiber erscheinen und mit dir streiten.
de Du wirst nicht Recht behalten gegen mich [...] ... mich außerhalb von [der] Stadt lassen.
de Alle .[...], die mir geschehen - du bist es, der veranlaßt hat, daß sie mir alle geschehen sind.
de Aber ich habe es mit dir besprochen.
de Als(?) ich nach Süden kam, ist Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Harenchebis, hierher (d.h. dorthin?) gelangt.
de Er hat mir [von den] Dingen erzählt, von denen du ihm gesagt(?) hast: "Laß sie tun!"
(1) |
de Iufiu(?), Sohn des Achoapis, sagt: |
||
(2) |
de Man hat mir dieses Schriftstück gebracht, das man für mich an [...] gemacht hat. |
||
(3) |
de [Du hast mir geschrieben über (o.ä.)] dein Wohlergehen. |
||
(4) |
de ... [...] Sachen darin (wörtl. darauf), in denen du nicht im Recht bist gegen mich. |
||
(5) |
de Ich werde vor dem Dekretschreiber erscheinen und mit dir streiten. |
||
(6) |
de Du wirst nicht Recht behalten gegen mich [...] ... mich außerhalb von [der] Stadt lassen. |
||
(7) |
de Alle .[...], die mir geschehen - du bist es, der veranlaßt hat, daß sie mir alle geschehen sind. |
||
(8) |
de Aber ich habe es mit dir besprochen. |
||
(9) |
de Als(?) ich nach Süden kam, ist Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Harenchebis, hierher (d.h. dorthin?) gelangt. |
||
(10) |
de Er hat mir [von den] Dingen erzählt, von denen du ihm gesagt(?) hast: "Laß sie tun!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 7" (Text ID SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUEVXBBTFFDLHJNCPH6LIE6RY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).