Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WPAUEDEKXBF6ZNQ53HVZSXYDEM

de
Heqat (die) Große, Gottesmutter, die große Göttin, gibt Leben dem A[...], Sohn des Paniskos, [dem] Lesonis(?) des [...], der in Qus ist, zusammen [mit seinen Leuten (o.ä.) (allen) auf ein]mal,
de
und sie sollen die Pfründe geben [dem ...] bis in Ewigkeit.


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Heket

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de
    die Große

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    große Göttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ꜣ[⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Paniskos

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Lesonis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    4
     
     

     
     


    {pꜣ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Qus

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Heqat (die) Große, Gottesmutter, die große Göttin, gibt Leben dem A[...], Sohn des Paniskos, [dem] Lesonis(?) des [...], der in Qus ist, zusammen [mit seinen Leuten (o.ä.) (allen) auf ein]mal,

    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ernährung; Lebensunterhalt, Einkommen, Pfründe; Alimentation; Ausstattung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
und sie sollen die Pfründe geben [dem ...] bis in Ewigkeit.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo JE 56512" (Text-ID WPAUEDEKXBF6ZNQ53HVZSXYDEM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WPAUEDEKXBF6ZNQ53HVZSXYDEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)