Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZEMQFY6OEVCGXMUOWG7O5K7V5E

A.20 dwꜣ.tw [mꜣꜥ.t] [m] [jr.w] [=k]

de
Möge [Maat in deiner Gestalt] gepriesen werden,
de
möge ein Gott ebenso wie du [gerufen] werden.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

m =k njs [=tw] [___] [=k] [m] [hrw] [pn] [jnk] [Ḥr.w] A.22 šd

de
Siehe, [man] ruft [mit dir / mit deinem Namen an diesem Tag: „Ich bin Horus,] der Retter/Beschwörer.“
unbekannter Spruch

unbekannter Spruch k(y) ḏd-mdw

de
(Neuer Spruch:) Ein weiterer Spruch. Rezitation:

j ꜥm n.t.t ca. 8Q A.23 sḥḏ.tj

de
Oh der, der erkennt/verschluckt das, was ist (???) [... ... ...] erleuchtet (?).

j ⸮ꜥḥꜥ? m ca. 10Q A.24 n.t jri̯.⸮n? ⸮=k? ⸢__⸣ Rest zerstört

de
Oh der, der steht in/als (???) [... ... ...] was du getan hast (?) [...

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of Text "Horusstelen Spruch A und Spruch X" (Text ID ZEMQFY6OEVCGXMUOWG7O5K7V5E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZEMQFY6OEVCGXMUOWG7O5K7V5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)