Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 148820
Search results: 1–9 of 9 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    Sz.6.4:Titelzeile
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Ziehen des Setjat-Kastens am Thot-Fest für das Totenopfer.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)




    Spalte 1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen (dass); zulassen (dass)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    org_name
    de
    König von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution)

    (unspecified)
    PROPN



    Spalte 2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl



    Z.5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl



    Z.7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Veranlasse, dass er wegen des Totenopfer-Behältnisses des Königs von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution) im Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare) eintritt wie die deswegen eintretenden Wab-Priester und Chentischi (Pächter ?)!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    2
     
     

     
     


    substantive
    de
    Speisenbedarf

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

a2-8-10:10 sṯꜣ.t 1




    a2-8-10:10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

1.1 ⸢zw.t⸣ 1.2 Zerstörung 6 1/4 1/8 1.3 Zeichenreste tn 1.4 [s]ṯꜣ.t




    1.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg



    1.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card



    1.3
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese (fem.)

    (unspecified)
    dem.f.sg



    1.4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    ziehbarer Behälter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Weizen - ... 6 3/8 Scheffel ... (einladen in) diesen Ziehbehälter (o.ä.).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

2.1 ꜥꜣ.t 2.2/3 snꜥꜥ 2.4 snṯr 2.5.1 ⸢sṯꜣ.t⸣ 2.5.2 j[⸮_?]




    2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Edelstein; wertvolles Material

    (unspecified)
    N.f:sg



    2.2/3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zerriebenes; Mixtur

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.5.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg



    2.5.2
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

2.1 ḫt ḫꜣs.t 2.2.1 ⸢sṯ⸣[ꜣ.t] 2.2.2.1 Zerstörung 2.2.2.2 šrj(.t) 2.3 m ḥmt 2.4ff. Zerstörung




    2.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg



    2.2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg



    2.2.2.1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    2.2.2.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    2.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    (versehen) mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.4ff.
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Importholz: ein kleiner (ziehbarer Behälter) mit Kupfer ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

7.1 ꜥšꜣ 7.2 sṯꜣ.t 7.4 3 7.5 Zeichenreste 7.6 3 7.7 m-bꜣḥ 7.8 3 Zerstörung




    7.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diverses

    (unspecified)
    N.m:sg



    7.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Behälter

    (unspecified)
    N.f:sg



    7.4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.5
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     



    7.6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.7
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    7.8
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Diverses: 3 Behälter, macht 3 [Objekte] - vorhanden 3 - ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ziehbehälter für Nebes-Brot.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))