Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400024
Search results:
1–10
of
32
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Der Nubier Hetep
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/10/2020,
latest changes: 10/14/2024)
de
Der Nubier Hetep
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/10/2020,
latest changes: 10/14/2024)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/10/2020,
latest changes: 10/14/2024)
title
de
Jäger für die Opfergaben
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Jäger für die Opfergaben. Hetep.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
de
möge ihm geopfert werden
Dating (time frame):
Author(s):
Elka Windus-Staginsky;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2024)
1
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Der Kammerdiener des Königs und Senior-Verwalter der Provinz Hetep.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
(Er) möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Vorlesepriester und Hüter des Geheimnisses Hetep.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
(Er) möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Vorlesepriester und Hüter des Geheimnisses Hetep.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.