Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 858314
Search results: 1–4 of 4 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Streit

    (unspecified)
    N.m:sg
en
O, those who turn back in pursuit of him who struck [him], he has brought destruction.
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/15/2020, latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb
    de
    sich vergehen (gegen)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Streit

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Turn back in pursuit of him who struck her, for he has brought destruction!
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/22/2020, latest changes: 10/14/2024)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    Geschwänzte des Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    (to be reviewed)
    V(to be reviewed)

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    Zeichenspuren

    Zeichenspuren
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Streit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
O Geschwänzte(?) des Osiris, er/es sieht Seth, (umwenden ?) hinter(?) dem, der ihn schlug, [...] Streit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de
    schminken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    epith_god
    de
    Geschwänzte des Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    60
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    61
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Streit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
O {Geschminkte} 〈Geschwänzte〉 des Osiris, er/es hat Seth gesehen, umgewendet hinter dem, der den schlug, der ihm Streit gebracht hat.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)