Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm3237
Search results: 1 - 2 of 2 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    V,31
     
     

     
     

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geschrieben (von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Horus ist sein Schutz"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für, um (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    title
    de Prophet der Isis

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet der Nephthys

    (unspecified)
    TITL

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Sängervorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    title
    de Vorsteher der Libationen

    (unspecified)
    TITL


    V,32
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Pflanze] Keuschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Auge des Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Horus Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn des Osiris (von Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Harendotes

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Dies sind die Worte,) die Hartophnachthes, ihr Vater, schrieb, um sie für sie (die Tochter) zu machen, (nämlich) dieser Prophet der Isis und der Nephthys, dieser Vorsteher der Sänger des Osiris, dieser Vorsteher der Libationen des Osiris, Herrn des Keuschlamms, des großen Gottes, der treffliche Diener des Auges des Re, der treffliche Diener des Horus, Sohnes der Isis und Sohnes des Osiris, des großen Gottes, (und des) Harendotes, des großen Gottes, bis in Ewigkeit.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Ratbringer, Isionomos

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de (mit dj) groß machen, ehren, Bedeutung beimessen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sängervorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Man gab meinen Isionomoi Vermögen, (um) meine Sängervorsteher zu ehren."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)