Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm7691
Search results: 1 - 10 of 25 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    V,21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de es gibt nicht (= mn)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Dein eines Auge, es gibt keine Krankheit darin."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/14/2023)


    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich gab eine tödliche Krankheit [in sein Herz].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2020)

XXVI,9 nꜣ-mr šnj nb



    XXVI,9
     
     

     
     

    verb
    de krank sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

de Jede Krankheit ist bitter.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

XXVI,19 pꜣ ntj-ı͗w wn šnj (n) pꜣj =f ⸮bd.t? Zeichenreste/Lücke



    XXVI,19
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unedited)
    REL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Emmer

    (unedited)
    N.m


    Zeichenreste/Lücke
     
     

     
     

de Derjenige, dessen Emmer verdorben ist (wörtl. "in dessen Emmer(?) Krankheit ist"), [...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

18 [⸮pꜣ?] [⸮ḥrj?] [š]j pꜣ ı͗r-sh̭j r lg šnj n [⸮nꜣ?] [⸮rmṯ.w?]



    18
     
     

     
     


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de Macht haben (über), verfügen (über)

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de entfernen, beseitigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    n
     
     

    (unspecified)



    [⸮nꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮rmṯ.w?]
     
     

    (unspecified)

de [Der Herr(?) des Sch]icksals ist es, der die Macht hat, die Krankheit der [Menschen o.ä.] zu heilen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg


    A,46
     
     

     
     

    verb
    de verändern, wechseln (= šb)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de ?

    (unspecified)
    N

de "Wer deinen Befehl verändert, den packt die Beulenpest(?)."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Spatium tws wꜥ šn[⸮j?] Rest der Zeile verloren x+27 ⸮⸢kꜣ⸣?.w n rmṯ-na-wnm



    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de siehe

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     


    x+27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Männer zur Rechten

    (unspecified)
    TITL

de "Siehe, eine Krankheit(?) [... ... ...] Stiere(?) von Männern zur Rechten."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de daß

    (unspecified)
    (undefined)


    [⸮ı͗r?]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Heilung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] ihr Herz wahrhaftig, daß [Pete]ese die Krankheit geheilt [habe(?)].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)



    XXXII,12
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Heilmittel; Heilung; Zaubermittel, Zauberformel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit. Inf. in finaler Bedeutung] um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de beseitigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit. Inf. in finaler Bedeutung] um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de beseitigen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [subst. Inf.] Bitterkeit, Betrübnis (u.ä.)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)



    VI,11
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [= r-ḏbꜣ] wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de faulen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Essen, Nahrung (= ẖr.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Krankheit eines Menschen entsteht wegen Fäulnis von Nahrung bei ihm.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)