Sentence ID BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI




    Amd. 566
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    epith_god
    de GBez/'Horizontischer'

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Ihr steht auf zu euch (?) für diesen GN/Re, den GBez/'Horizontischen', befindlich in der Unterwelt täglich.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BDEMZ7D2SNCDTJP4BGFWMFU5GI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)