Sentence ID HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ




    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sich (fort)bewegen, gelangen zu

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole); Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich gehe langsam beim Erreichen der 〈Schatten〉 (und ?) der Achs im 'Abgesonderten Land'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)

Persistent ID: HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Sentence ID HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)