Sentence ID HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ
verb_3-lit
langsam gehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sich (fort)bewegen, gelangen zu
Inf
V\inf
substantive_fem
Schatten
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das heilige Land (Nekropole); Totenreich
(unspecified)
N.m:sg
Ich gehe langsam beim Erreichen der 〈Schatten〉 (und ?) der Achs im 'Abgesonderten Land'.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Persistent ID:
HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Sentence ID HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HJEZ2QGM35CGZBLQTTXWCHT2OQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.