Sentence ID IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Licht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Tu es le maître de l'obscurité, [grand] de rayons, qui apporte la nuit et qui élève le jour.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Dieser Satz auch in Edfou V, 112.1-2.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01cWu7RoE5svQ4QI6mTDdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)