Sentence ID IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8





    K3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fracht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin es, der ausgesendet hat wegen der Ladung.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01mpF5Or0Rznxl5NuN2OV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)